Friday, 13 January 2017

On bilingualism, global language and mixed identities (9/12/16)



What do we understand by being bilingual? Is it an advantage or a disadvantage? This was the topic of today's class, in which we all have shared our personal vision about the notion of bilingualism. The discussion started after watching a very short and fun clip called "The importance of being bilingual", which tells the story of a golden fish who escapes from being devoured by a cat because he is able to speak 'dog'. Silly as it may seem, most of us have felt identified with the anecdote, as long as the fact of mastering a second language has saved our lives in more than one occasion -not literally, of course! Indeed, this topic is part of our nature, since the vast majority of the class are innate bilinguals able to switch from Catalan to Spanish without hesitation.




After this group discussion, we've moved to a quiz about English varieties in which the teacher has checked our knowledge of the different Englishes spoken around the world. Quite an amusing exercise, though, since it has served to dismantle many stereotypes - as the idea of the English as a 'fixed' language only spoken in the global powers such as the United States and the United Kingdom. The quiz provided information about the different English varieties and particularities of each region, as well as the number of speakers. 


Finally, we've watched a video in which David Crystal argued about the importance of teaching English as a global language.. In fact, we agree with him that there is a real need to expose learners to as many different pronunciations as possible, so they can be able to understand a message and interact with natives of the most varied origins. Even though course books are usually based on RP or American accent, it is our duty as teachers to create a huge variety of activities in which students can get in touch with a wider perspective of the English world, in terms of spelling, content and culture. As always, the more the merrier! 

P.S. If you are interested in the topic, here are some extra links! 






Food for thought! 
Talking about bilingualism, we reflected upon the fact that speaking a language meant having a given identity, and thus speaking more than one languages involved having many identities, and being more likely to empathise and understand people with different backgrounds. We were talking about this when the class finished and we remembered a teacher at University telling us about The Quijote being written in Spanglish, and we decided to do some research. 


Ian Stavans, who adapted El Quijote to Spanglish, is considered to be the father of Spanglish himself. This synthesis of Latin-American Spanish and English is wildely spoken in the US, and it is vindicated by many as “the language of the future”. By adapting El Quijote to Spanglish, Stavans brought the Spanish language and culture closer to their own. He wrote the Chicano culture into being through this new approach to the most famous Spanish Novel. He managed to assert the Chicano Identity through this linguistic hybridisation. Isn’t it amazing what we can create through language? 




Here is the beginning of Stavans translation, hope you enjoy it! 



“In un placete de La Mancha of which nombre no quiero remembrearme, vivía, not so long ago, uno de esos gentlemen who always tienen una lanza in the rack, una buckler antigua, a skinny caballo y un grayhound para el chase. A cazuela with más beef than mutón, carne choppeada para la dinner, un omelet pa’ los Sábados, lentil pa’ los Viernes, y algún pigeon como delicacy especial pa’ los Domingos, consumían tres cuarers de su income. El resto lo employaba en una coat de broadcloth y en soketes de velvetín pa’ los holidays, with sus slippers pa’ combinar, while los otros días de la semana él cut a figura de los más finos cloths. Livin with él eran una housekeeper en sus forties, una sobrina not yet twenty y un ladino del field y la marketa que le saddleaba el caballo al gentleman y wieldeaba un hookete pa’ podear. El gentleman andaba por allí por los fifty. Era de complexión robusta pero un poco fresco en los bones y una cara leaneada y gaunteada. La gente sabía that él era un early riser y que gustaba mucho huntear. La gente say que su apellido was Quijada or Quesada –hay diferencia de opinión entre aquellos que han escrito sobre el sujeto– but acordando with las muchas conjecturas se entiende que era really Quejada. But all this no tiene mucha importancia pa’ nuestro cuento, providiendo que al cuentarlo no nos separemos pa’ nada de las verdá.” 





Enriching perspectives: gifted children (16/12/16)


Today we've had the pleasure of having a marvelous talk about a topic which (sadly enough) was rather unknown to us: gifted children. The guest speaker was Mª Luz, the secretary of AVAST, the Valencian association for gifted students, parents and teachers, whose main aim is orientating and helping them to get in touch with experts in the field, so all together they can make the most of the educative experience of those children. Indeed, Mª Luz is the proud mother of two of them, the real reason which arose her curiosity and interest in this field.

Based on her personal experience, her talk has dealt with the stereotypes and false myths that have shaped society's vision of those special learners, such as:

-Gifted children mainly referring to little boys with glasses, dressed like adults and surrounded by books and blackboards (a stereotype which we can confirm after a quick search on the Internet to illustrate the post) 




-Gifted as synonym of over-stimulated children whose parents 'forced' them to learn too fast for their age.

- Gifted in the sense of 'antisocial nerds'

However, she has showed us that in general those scornful stereotypes have nothing to do with the real lives of these special students -for instance, the activity she proposed about identifying gifted teenagers only basing our guesses on their physical appearance demonstrated how wrong we were. What really shocked us was the fact that many of these talented individuals have actually failed at academic levels, whereas they were outstanding in the artistic fields. The frustration they felt inside a school system which limits their cognitive capacities really touched us. Neither did we see as students the purpose of repeating the same kind of exercise one hundred times once we had already learnt to do it. Thus, now as teachers we understand the innate curiosity of these children and their desire of always learning more. Instead of cutting their wings, as educators it is our duty to make available for them all the materials and resources which can better equip their eager minds. After all, curiosity is one of the most powerful tools to change and improve the world!




On the other hand, the idea that also caught our attention was the legal situation of these children and their families, and the lack of resources available for them. As the case of Ena demonstrates, families encounter a lot of red tape and social opposition when trying to find the most suitable educative experience for their children. In general, we tend to pay more attention to the people at the left side of the Gauss curve (people with a lower IC), completely forgetting the ones at the right side. Our point is that the principle of 'catering for diversity' means taking into account all the different types of special needs when designing the syllabus -as it is the core idea of the inclusive school. We believe that it is possible to adapt the educational standards to the particular needs of each student. Thus, we agree with Mª Luz' statement that a system in which all learners, regardless of their innate capacities, are 'forced' to learn the same content with the same level of difficulty has no sense, since ones could get bored while others would feel confused and lost. The ideal model would be an equitable system in which the content is adapted to each student, so every single individual is guaranteed the right of learning something new and enriching every day, something able to stimulate them at all levels.



In conclusion, this talk has completely changed our vision of talented children. We are no longer afraid of having one of them in class, because now we understand this challenge as a unique opportunity of learning more and growing ourselves both as teachers and individuals. 
We hope to be able to identify these special students in the future and to construct together a successful learning experience for everyone!

Some fun clips to enjoy during Christmas!



The importance of team work:





Educate through the heart:





Effective collaboration!



Saturday, 24 December 2016

L. Activity 5.2. Self-Assessment grid descriptors


-Using the self-assessment grid, look at the descriptors below (taken from the CEFR) and decide where they belong in the boxes:

1. Can introduce himself/herself, asking and answering questions about personal details, such as where he/she lives, people he/she knows and things he/she has. 

This statement belongs to A2 level in terms of spoken interaction.

2.Can summarise information from different spoken and written sources, reconstructing arguments and accounts in a coherent presentation. 

This subject must have at least a B1 level in reading, listening and writing.
3. Can interact in a simple way provided the other person talks slowly and clearly and is prepared to help. 

This statement belongs to A1 level of spoken interaction.
4. Can express himself / herself spontaneously, very fluently and precisely, differentiating finer shades of meaning even in more complex situations. 

This subject must have a C2 level in terms of spoken interaction.

Friday, 23 December 2016

Group presentations (2/12/16)



Today we have dedicated our whole lesson to the group presentations about the collaborative project that all of us have done. As it has been reflected on previous entries, this group focused its presentation on the Swiss linguist Saussure. 

All of us were sitting in circle in the middle of the classroom, so the atmosphere of the class was more relaxed and not that formal. We were the first ones to present, but it was not a problem for us because we were perfectly ready for it. The most difficult thing was adapting all the information that we had to the 5 minutes that the presentation should last. We tried to summarize all the content to the timing without leaving anything important out. 

And finally, we did it!!! 


Then, the rest of our peers expose their projects as well. Each group had to assess two groups’ presentation so that we could evaluate reciprocally. We all did it very good and the results can be seen in the assessment sheets. Maybe there were some mistakes of content, timing or organization, but we are very sure that in the next projects they would disappear and the presentations will be better. 

In general, all the presentations were very interesting and we all were very concentrated on the content in order to learn many things about linguists like Chomsky, Piaget and Vygotsky. We hope that our peers would have learnt about our beloved linguist, Saussure.

On smarties, linguistics and understanding each other (25/11/16)


25/11/2016

On smarties, linguistics, and learning to work with each other



SCENE ONE

(A big, classroom. High ceiling. Walls painted a faded white. Windows can’t be opened, neither can shades. Students sit around hexagonal tables. They look worried and their conversation creates an agitated background murmur) 

(The spotlight focuses on five students at the table in the middle, next to the “windows”)

Alba: Do you have the pptx. presentation?

Maria: Yeah, of course I do.

Andrea: Ok. Anyway, I uploaded it to Drive, just in case”. (They all nod in agreement). And, Kike, you’ll be doing Maria’s part, right? (Maria looks up, questioning). The other Maria.

(Maria, the teacher, enters the scene)

Maria T:
Hello, guys. Thank you all so much for the wonderful presentations you’ve sent me. They were great. However, they weren’t quite what I asked for: they were too long. I think you worked too much.

All: (An astonished murmur) Worked too much?

(End of scene one)






SCENE TWO

(The same table, but the teacher is sat in it too. Two laptops on it. Kike’s eating handful of smarties Maria the teacher has given them)

Alba: So, do we have to redo it all over again?

Maria T: No, no. It is very good, just try to make it shorter so that it can be explained and understood in around five minutes.

Kike: But, it’d be a pity for all that work to not be shown. Besides, I can’t really decide on the slides. I like the cat one. (He looks at his hand, where the smarties had been. He then looks expectantly at Andrea’s. She hands him a couple).

Maria T: And so do I. It’s funny, but the video is too long. Try to summarise it, please.

Maria: We could put the first two slides together. You know, the ones in which we talk about his life and all that.

Andrea: Yes, and maybe also the ones where we talk about his predecessors and the people he influenced.

Maria T: Aha. That’s what I meant. You’ll see, we’ll get used to working with each other in no time. Things will go more smoothly then.

Kike: Yes, it’s that we didn’t really understand what we had to do, so we did what we are used to doing.

Maria T: I understand. It’s alright. We’ll just go with it and see what happens.



(End of scene two)